Yes, it has indeed been an honor and privilege to work for such a pinnacle in my industry. I was fortunate that my first full-time job in the industry was working for JoAnn. From her, I learned what technical communication should be and I have spent my career trying to implement that vision in a variety of organizations, both as a technical publications manager and as a consultant with Comtech. This month, I take over Comtech and CIDM, with a continuing mission to build on the legacy JoAnn has left. Times will change and with that, the needs and expectations of our users will change, the way we create content will evolve, and the skills required to be an effective information developer will expand. JoAnn was always on the leading edge, helping our industry to adapt and grow. I can only aspire and strive to do the same.
はい、それは私の産業でこのような頂点のため働くことは、本当に名誉と特権でした。 私はその業界で私の最初のフルタイムの仕事がジョアンのために働いていたのは幸運でした。 彼女から、私はテクニカル・コミュニケーションが何であるべきであるか学びま、そして私は、技術刊行物のマネージャーとしてもそして Comtech のコンサルタントとしても共に、いろいろな組織でそのビジョンを実行しようとするのに私のキャリアを費やしました。 今月、私は、ジョアンが残こした遺産の上に積み重ねる継続するミッションで、 Comtech と CIDM を引き継ぎます。 歳月が変化し、時とともに、我々のユーザーの必要と期待は変化し、我々がコンテンツを作成する方法は進化するし、そして効果的な情報デベロッパーであるために必要とされる技能は拡大するでしょう。 ジョアンは、我々の産業が順応して、そして成長するのを手伝って、常に先導的先端にいました。 私は単に同じことをすることを熱望して奮闘します。
/////////////////////////////////////////////////////////////////////
風邪を直接直せる薬はありません。治すのは自分です。予防医療のために、漢方の知識を活かしたサプリメントTolakAnginで滋養強壮、免疫力を付けましょう。サプリメントのネットショップを開店しました。在庫切れになっていたものが、入荷しました。在庫がなくなる前にご発注ください。
=====================================================================
人気ブログランキングへ
=====================================================================