2016年03月14日

現地語化は、単なる翻訳ではなく、それ以上である(1)

風邪を直接直せる薬はありません。治すのは自分です。予防医療のために、漢方の知識を活かしたサプリメントTolakAnginで滋養強壮、免疫力を付けましょう。サプリメントのネットショップを開店しました。*銀行振込かPayPal決済希望の方はこちらから、どうぞ! *yahoo会員で安心決済希望の方はこちらから、どうぞ!

一箱12袋TolakAnginFluCare

==============================================

Localization is more than translation
現地語化は、単なる翻訳ではなく、それ以上である

As a software developer, let's say you have an application and you or someone at your company is starting to think about how that application might do in a foreign market. You might be asked about this in many different ways. You might be coming into this with very little information. Perhaps your company has no immediate plans to distribute their product in other markets but they're starting to do research and they've come to ask you questions like, "How much will it cost to prepare our product for other languages and to expand on it?" You might also be coming into this with a lot of information. ソフトウェア開発業者として、例えば,あるアプリケーションがあり、あなたあるいはあなたの会社の誰かが外国市場でそのアプリケーションはどうするか考え始めているとしよう。あなたは、多くの異なったやり方でこれについて尋ねられるかもしれない。あなたは、ほんの少ししか情報がないままこうなるかもしれない。 他のマーケットで彼らの製品を流通する当面のプランを多分あなたの会社が持っていないが、しかし彼らは研究をし始めていて、彼らはあなたに次のような質問をするようになっています。「他の言語のための我々のプロダクトを準備してそれを拡大するにはいくらの費用がかかるでしょうか?」あなたは多くの情報をもって、同じくこれにかかわっているかもしれません。

If you're at a larger company, perhaps your marketing team has already identified a high interest for your application in a particular foreign market and they've come to ask you questions like, "What's it going to take to get our product ready for the Japanese market?" Or perhaps you're an independent developer and you're asking yourself questions like, "I want to distribute my app in foreign markets but where do I start?" The process as a whole can be divided in two parts: internationalization and localization.
もしあなたがより大きい会社にいるなら、特定の海外市場で、多分貴社のマーケテイングチームがすでにあなたのアプリケーションのための高い関心を特定しています。 そして彼らはあなたに次のような質問をするようになっています。「我々の製品を日本市場のために準備するために何をすることが必要となりますか?」あるいは多分あなたはあなたがあなた自身に質問をしている独立したデベロッパーで、次のような質問を自分自身に訪ねています。 「私は海外市場で私のアプリケーションの流通を望みますが、 しかし私はどこから始めますか?」プロセスは全体として2つの部分に分けられます:それは国際化 と現地語化です。

============================================================

季節商品



PC家電グッドデザイン賞ファッション通信

語学




CD6枚分(600個)の頻出英会話フレーズを簡単に完全記憶して60日後には英語が口から飛び出す!...

価格:19,800円(税込、送料込)

 


1日20分の勉強で、英語がグングン身につく、英語勉強法の秘密を知りたくありませんか?網野智世...

1日20分の勉強で、英語がグングン身につく、英語勉強法の秘密を知りたくありませんか?網野智世...
価格:29,800円(税込、送料込)

【楽天ランク162週連続1位教材】今なら新型タブレット全員プレゼント★日本一「バカ売れ」英語...

【楽天ランク162週連続1位教材】今なら新型タブレット全員プレゼント★日本一「バカ売れ」英語...
価格:29,800円(税込、送料込)



posted by 平成アフィリエイトへの挑戦 at 14:48| 千葉 ☔| Comment(0) | TrackBack(0) | コンテンツ | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前: [必須入力]

メールアドレス: [必須入力]

ホームページアドレス: [必須入力]

コメント: [必須入力]

認証コード: [必須入力]


※画像の中の文字を半角で入力してください。

この記事へのトラックバック